Gênesis 12:19 — Por que disseste: É minha irmã? De maneira que poderia tê-la tomado para ser minha mulher. Agora, pois, eis aqui tua mulher; toma-a e vai-te.





Foto de natureza ilustrativa do versículo da Bíblia: Gênesis 12:19 - Por que disseste: É minha irmã? De maneira que poderia tê-la tomado para ser minha mulher. Agora, pois, eis aqui tua mulher; toma-a e vai-te.

PORTUGUÊS: Por que disseste: É minha irmã? De maneira que poderia tê-la tomado para ser minha mulher. Agora, pois, eis aqui tua mulher; toma-a e vai-te.

GREGO: ινα τι ειπας οτι αδελφη μου εστιν και ελαβον αυτην εμαυτω εις γυναικα και νυν ιδου η γυνη σου εναντιον σου λαβων αποτρεχε

HEBRAICO (Velho Testamento): לָמָה אָמַרְתָּ אֲחֹתִי הִוא וָאֶקַּח אֹתָהּ לִי לְאִשָּׁה וְעַתָּה הִנֵּה אִשְׁתְּךָ קַח וָלֵךְ׃

« VERSO ANTERIOR: Gênesis 12:18
» VERSO SEGUINTE: Gênesis 12:20

Já recebe os nossos estudos teológicos gratuitos? Visite a Página de Inscrição.

TESTE

Outros inspiradores versículos bíblicos:

Hebreus 10:21-22 » E tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus, acheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé. estudos.org

Gostaria de jejuar conosco?
Visite a Página de Jejum.
Próximo jejum: sexta-feira, 3 de abril de 2026

1 João 1:5-6 » Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas. Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade. estudos.org


© Copyright 2012-2021 US Library of Congress by Markus DaSilva All rights reserved worldwide.

ATENÇÃO: Gostaria de receber os nossos estudos teológicos avançados semanalmente sem qualquer custo? Registre neste link: REGISTRAR

Homem presidiário do pecado sexual segurando uma grade



Português, Grego, Hebraico, Inglês e mais…